15/06/11

001 - Klask torriñ penn d'un hani all, da lak' anehoñ da soñjal 'veldehoñ ?

Ha petra 'vez lâret deus un den a vez o klask torriñ penn d'un hani all, da lak' anezhañ da soñjal eveldañ ? Enquête ethno-linguistique à Plouyé - 2004-12-21 / enquêteur Fer, Christiane ; informateur Pierre-Marie Guillou, SAY 002.

- Ha matr'en 'h ey ase... Et peut-être que là ça va fonctionner...

Mond a ray ase ? Ça va fonctionner là ?

- N'ouzon ket, gùelet vo... Ha pet'a vé laret deus un dén a vé klask torriñ penn un heñi ell da lak anehoñ da joñj 'veldehoñ? Ba'r politik vé gwraet traou ar mod-se nann ? Je ne sais pas, on verra... Et que dit-on d'une personne qui cherche persuader une autre de penser comme elle ? On fait ça en politique, non ?

A ya, ba'r politik vé gwraet traoù ar mod-se sur 'ha, med ar re-se zo tud ha' zo bet ba'r skol, kalz deus oute. Ba'n ENA vé dîsket... Ah oui, c'est sûr qu'on fait comme ça en politique, mais ce sont des gens qui ont été à l'école, beaucoup d'entre eux. À l'ENA on apprend...

- Ya, pe-sort mod ober ha toud, med war ar maes amañ pé vé tud deus un tu ha tud deus an tu ell, n'oc'h ket bet a-wechou 'klask lared d'ar re-ell soñjal, gwelloc'h vefe bet lak ar reñ-mañ 'barzh 'blam', et puis insister quoi ? Oui, comment faire et tout, mais ici à la campagne quand il y a des gens d'un côté et des gens de l'autre côté, vous ne cherchez pas des fois à dire aux autres de penser, il serait mieux de se les mettre dans la poche parce que, et puis insister quoi ?

Beñ beb-heñi, a-wechou bep heñi a joas e re, 'houzez a-walc'h. Ben chacun, des fois chacun choisit les siens, tu sais bien.

- Beb heñi vé 'klask lak an heñi ell da choas memes re, nann ? A-wechou vie béc'h 'tre an dud, nann ? Chacun cherchait à faire choisir à l'autre les mêmes, non ? Des fois il y avait des conflits, non ?

A ya, a-wechou vê ya. A-wechoù vê trous etresse. Ah oui, parfois il y avait. Des fois ils s'engueulaient.

- Ha ba Plouïe vie pe-sort mod ? Re ru, ar re ru vise ar... ? Et à Plouyé c'était comment ? Les communsistes, ils étaient les... ?

Oh ba Plouïe zo bet re ru ha re wenn ha 'bep sort kwa. Oh à Plouyé il y a eu des communistes et des catholiques, et de toute sorte quoi.

- Ya, ha pa pe-sort mod oaint, mïoc'h 'vid, mïoc'h re ru pe... ? Oui, et comnent ils étaient, plutôt pour, plus communistes ou... ?

Alïessoc'h bremañ a vise re ru. Plus souvent maitenant c'était les communistes.

- A ya. Ah oui.

Daon' bremañ zo re ru 'darre med a-raog oa, ouiemp ket pe ru pe gwenn penaos oa. Plus souvent que maintenant il y avait des communistes, maintenant il y en a toujours mais avant les rouges ou les blancs ne savaient pas comment c'était.

- A, 'ouiemp ket... Ah, nous ne savions pas

Soñj a raent la gwenn oa kwa. Ils pensaient qu'il était catholiques

- Ha pet'a vé laret deus tud ha ouient ket pe-sort mod mond ? Et que dit-on des gens qui ne savaient pas de quel bord aller ?

Tud ha n'ouzont ket... Des gens qui ne savent pas...

- Beñ tud a hall bi' gùenn pé vegn 'kaosél ga un' gùenn ha ru pa vegn 'kaosél ga un' ru. Ben des gens qui peuvent catholiques lorsqu'ils parlent à un catholique et communistes lorsq'ils parlent à un communistes.

Ya, just a-walc'h, ya. Oui, justement, oui.

- Petra vé laret deus ar reñ-se ? Et que dit-on de ces gens-là ?

Oh petra vise laret deus ar re-he deja... Ar re-he zo tud... Oh qu'est-ce qu'on disait de ceux-là déjà... Ce sont des gens...

- Ha n'eint gouest d'ober o soñj o-hun'. Qui ne sont pas capable de se faire leur propre opinion.

Nann nann, nann nann. Non non, non non.

- Tud ha lar' 'vel an heñi zo e fass dehe. Des gens qui disent comme celui qui se trouve en face d'eux.

O ya, just a-walc'h ya. Ha laret vise sur lar “he'zh zo aes da brenañ” vise laret. Oh oui, justement oui. On disait qu' « il est facilement influençable ».

- Ah bon ? « He'zh zo aes da brenañ »

Ya. Oui.

- Ha 'meus ket bet kle'et. Je n'ai jamais entendu

Yeo. Si.

- An dra-se 'meus ket bet kle'et. Je n'ai jamais entendu ça.

A yeo. Ah si.

- Un heñi n'eus ket moien da lak anehoñ chañch mod neu'n ? Un qu'on ne peut faire changer d'avis alors ?

He'zh vé laret : « He'zh zo penn-kaled » De lui on disait : « Il est difficilement influençable »

- An dra-he vise laret deus ar vugwale ? On disait ça pour les enfants ?

Deus bugale vé laret 'e, ya. On dit pour les enfants également, oui.

- Ha kle'et 'meus barzh Aochou-an-Arvor : « he'zh 'neus ur penn-katorz », an dra-se 'peus ket bet kle'et ? Et j'ai entendu dans les Côtes d'Armor : « he'zh 'neus ur penn-katorz », tu n'as pas entendu ça ?

Eo. Si.

- « Penn-katorz » vé laret amañ ? On dit « penn-katorz » ici ?

« Penn-katorz » 'meus bet ya. « Penn-katorz » oui. (qqn de difficilement influençable)

- Pe « penn-koat » Ou « penn-koat »

Ur penn-koat ya. An heñi 'gaosev ket kalz neuhe vie gwraet ur “penn-mul” deus outoñ. Un « penn-koat » (qqn de très têtu). De celui qui ne parle pas beaucoup on disait que c'était un « penn-mul » (qqn de peu loquace).

- A « ur penn-mul » Ah, un « penn-mul »

Ya. Oui.

- 'Blame 'ma-hañw gouer pe 'blam blij ket dehoñ kaosél ? Parce qu'il est timide ou parce qu'il n'aime pas parler ?

'Blij ket dehoñ kaoseal kwa. Il n'aime pas parler quoi.

- A ya, un' a vé ha chilaou kentoc'h ? À oui, un qui est plutôt à l'écoute ?

Oh nann, be' zo tud a' mo-se ha faot ket dehe displeg o soñj kwa. Oh non, il y a des gens comme-ça qui n'aiment pas trop dire ce qu'ils pensent.

- A ya ? Ah oui ?

Nann. Oui.

- Ha deus re a gaosev re neu'n ? Et de ceux qui parlent trop alors ?

Ur barbilher. Un bavard impénitent.

- A ya, « barbilher ». Ha he'zh n'eus ket da gaoud kred barzh ennoñ, yao ? Ah oui, « barbilher ». Et lui, on ne peut pas trop le croire, si ?

Pass dalc'hmad nann. Pas toujours, non.

- Pass dalc'hmad. Pas toujours.

A nann. Ah non.

- Daw é, je ne sais pas comment on dit en breton « faut trier... » ?

Laret vê, fell ket dit lonkañ toud ar pezh la(va)r he'zh. On disait, il ne faut pas que tu gobes pas tout ce qu'il raconte.

- Ha bi' zo tud ha' gred ba toud ar pezh vé laret dehe just a-walc'h, bi' vé tud ha' lonk toud ? Vé ket ràet leshanoiou d'ar reñ-se ? Il y a des gens qui croient tout ce qu'on leur dit justement, des gens qui gobent tout ? On leur donnait pas des surnoms ?

Ya dre amañ vé laret « he'zh zebr toud ar pezh vé laret dehoñ » Par ici on dit « il gobe tout ce qu'on lui dit »

- Daoust hag-eñw a vé laret 'vel e galleg « celui-là il va manger à tous les râteliers », an dra-he vise laret e brezhoneg ? Celui qui s'en fout de...

Ya, ouai ouai : He'zh a zebr deus toud ar rastili. Oui, ouai ouai : Il mange à tous les râteliers

0 reaksïon d'ar messaj:

Dïellou ar blog

Piw oun ?

Toull-ar-glo, Bro an drein, France